Untranslatable sentences: me da pereza

Today I´m bringing you one of those untranslatable phrases that I enjoy collecting, only this time it goes the other way round: it´s an expression in Spanish for which I can´t find a good English translation.

Example scenario: it´s Friday evening, and the company´s Christmas party is starting in a couple of hours. Outside it´s already dark, and quite cold; the snow from the previous night has started turning into ice. I´m feeling warm and cozy at home, and when I start thinking about dressing up and going out, into Dublin´s city centre, to attend the party...

Me da pereza.

Grey cat lying on its side a wooden shelf, looking at the camera

Eso es lo que diría yo en español, “me da pereza”, que viene a ser algo así como que “me sobreviene un sentimiento de vagancia al pensar en hacer X”. Es como que me canso sólo de pensarlo. Es una poderosa sensación que se me viene encima… y que me empuja hacia el sofá 😀

Buscando por ahí, he encontrado dos posibles traducciones: “I don´t feel like it”, que significa “no me apetece”, y “I can´t/couldn´t) be bothered”, que básicamente quiere decir que no lo voy a hacer, bien porque no lo considero necesario, o porque no me interesa, o porque soy demasiado vago como para hacer el esfuerzo.

Supongo que, de las dos, la que más se acerca es el “I don´t feel like it”, porque transmite la sensación de que en general creo que hacer X es una buena idea, pero que ahora mismo no me apetece o no tengo energía para hacerlo. El “couldn´t be bothered” no me acaba de encajar, no me parece que le dé valor ninguno a X (por pasotismo, indiferencia, o a saber qué), y además ya presupone que, sea lo que sea X, no lo voy a hacer.

Y esa es, en mi opinión, la gracia del “me da pereza”, o del “no me apetece”: que impone pero no impide, es una barrera que se puede superar. Nuestro cerebro muchas veces se quiere ir a lo fácil, a lo cómodo, a lo que nos ahorre más energía, y por muy buenas razones (véase instinto de conservación). Pero nosotros no tenemos por qué hacerle siempre caso, porque él no siempre sabe lo que más nos conviene…

I'm not saying that we shouldn't listen to our body when it really needs to rest, of course we should. But beyond that, it may be good for us to think about what it is that's holding us back, and why. What's hiding behind that laziness? What are we really trying to avoid? And what reward can we find if we go ahead regardless? That way, we will know if it's worth making that initial effort.

Did I finally go to the party? Yes, I did. Why? Because I knew that once I got there, I would have a great time, and that's exactly what happened. What was my strategy? The same one that's worked for me so many times in the past - going straight into getting ready without thinking too much about it, and most importantly, not sitting on the couch!

What about you? What is it that you don't usually feel like doing, and how do you motivate yourself to get over it?

Leave a Reply